Eye-pass 1.0

Instrucciones – ES
PRODUCTO LÁSER CLASE 1 IEC 60825-1:2014 Eye-pass no es un producto sanitario según el Regl. UE 2017/745

Qué es Eye-pass

Eye-pass utiliza rayos láser invisibles para medir distancias de hasta 10 m. Cada distancia se convierte en sonido, ayudándole a detectar objetos, personas, escaleras y superficies a su alrededor. Los auriculares de conducción ósea incluidos transmiten el sonido sin obstruir los oídos, para que los sonidos ambientales siempre sean audibles.

Contenido de la caja

  • Dispositivo Eye-pass
  • Auriculares de conducción ósea
  • Cable USB-C
  • Cordón largo para el cuello
  • Tarjeta con código QR al online manual
  • Folleto de instrucciones impreso

Uso

  • Antes del primer uso, cargue completamente el dispositivo con el cable USB-C proporcionado (máx. 1 A). Una luz roja cerca del puerto USB se enciende durante la carga y se apaga cuando está completa. La carga suele tardar 1–2 horas según el cargador. El dispositivo puede usarse durante la carga, p.ej. conectado a una batería portátil (mín. 0,7 A).
  • Los sensores de medición apuntan hacia adelante. Sujete el correa de muñeca antes de usar.
  • Puede sustituir la correa de muñeca premontada por el cordón para el cuello.
  • Conecte los auriculares al conector jack en la parte posterior del dispositivo.
  • Coloque el arco detrás de la cabeza con las almohadillas delante de los oídos; no encima. Ajuste para obtener el mejor sonido.
  • Encienda el dispositivo con el interruptor del lado derecho (deslice hacia adelante). El dispositivo comienza inmediatamente a producir sonido según la distancia medida. Sin auriculares conectados, el sonido se reproduce mediante los altavoces integrados.
  • Ajuste el volumen con la rueda del lado izquierdo.
  • Cuando la distancia medida es inferior a 120 cm, el dispositivo vibra. Cuanto más cerca esté el objeto, mayor será la vibración.
  • Mantenga pulsado el botón superior para activar el modo Zoom, que estrecha el rango de medición para una detección más fina a corta distancia. La vibración está desactivada en el modo Zoom.
  • Use el dispositivo durante unos días, primero en entornos familiares, para familiarizarse con el feedback sonoro y comenzar a reconocer formas y patrones en el entorno.
  • Cuando la batería está casi agotada, se activan una advertencia acústica y una breve vibración.

Manual con ejemplos de uso y consejos: sound-reasoning.com/manual — escanee el código QR en la parte trasera del dispositivo o en la tarjeta incluida.

Sugerencias y ejemplos de uso

  • Eye-pass produce sonido estéreo desde dos sensores LiDAR. Un objeto que pasa de un lado al otro produce un sonido que viaja de un oído al otro.
  • Algunos objetos producen patrones distintivos. Por ejemplo:
    • rejillas
    • escaleras
  • Eye-pass puede usarse, entre otras cosas, para:
    • localizar una puerta abierta
    • localizar obstáculos bajos y altos
    • encontrar un asiento libre
    • localizar el baño en un aseo desconocido desde la distancia
    • percibir la orientación de los pasillos del supermercado
    • otros casos de uso dependen de los hábitos del usuario y se descubrirán usando el dispositivo durante el día
  • La función Zoom es especialmente útil con objetos más pequeños. Por ejemplo, puede usarse para localizar una botella sobre una mesa.

Seguridad

  • Eye-pass ayuda al reconocimiento del entorno; no es un dispositivo de movilidad. Úselo siempre en entornos seguros y no sustituya el bastón blanco al desplazarse.
  • El dispositivo realiza mediciones puntuales. Muévalo activamente; objetos grandes cercanos pueden no detectarse si el dispositivo se mantiene quieto.
  • Algunas superficies pueden no reflejar el rayo láser y pasar desapercibidas; el vidrio es un ejemplo, con detección variable según el tipo.
  • El agua puede no detectarse de forma fiable. No confíe en Eye-pass cerca de masas de agua.
  • Los sensores utilizan láseres seguros para los ojos. Sin embargo, evite mirar directamente a los haces durante periodos prolongados.
  • La exposición prolongada a volumen alto puede causar daños auditivos. El dispositivo está destinado a sesiones de uso cortas.
  • El dispositivo está diseñado para los auriculares incluidos. Con otros auriculares, ajuste el volumen al mínimo antes de conectarlos; otros modelos pueden producir volumen excesivo y dañar la audición.
  • Si usa el cordón para el cuello, no lo use cerca de obstáculos en los que pueda engancharse o ser tirado. Si el cordón es ajustable, nunca lo apriete alrededor del cuello. Mantener alejado de los niños.
  • Contiene una batería de iones de litio: no dejar en entornos calientes, no intentar abrir, no incinerar.
  • Si el dispositivo está dañado, deje de usarlo y contacte con el soporte.

Mantenimiento

  • Apague el dispositivo antes de limpiarlo. La carcasa puede limpiarse con un paño suave ligeramente húmedo o una toallita desinfectante.
  • Mantenga limpias las lentes frontales para obtener el mejor rendimiento. Use un paño suave y seco.
  • Manténgalo alejado del agua y los líquidos. Guárdelo en un lugar fresco y seco cuando no esté en uso.

Datos técnicos

  • Temperatura de funcionamiento: 10–40 °C
  • Alcance de detección: 1 cm – 10 m
  • Salida de audio: 2 × 0,5 W altavoces
  • Carcasa: náilon médico

Eliminación

No elimine con los residuos domésticos. Siga la normativa local para la eliminación de equipos eléctricos y baterías.

Garantía y soporte

Garantía de conformidad de 2 años según el Regl. UE 2019/771. Para soporte, contacte a su distribuidor. Para comentarios o sugerencias: feedback@sound-reasoning.com